Apprendre le japonais avec jeparlejaponais.com - cours de japonais en ligne

Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )

 
Reply to this topicStart new topic
> Chez un commerçant
Whitheaven
posté 02 Dec 09 - 10:29
Message #1


Newbie
*

Groupe : Members
Messages : 1
Inscrit : 02 Dec 09
ville:奈良市

Tout d'abord bonjour à tous,

Je suis au Japon depuis peu et je me pose évidemment quelques questions existentielles. Dont une qui paraîtra peut être un peu bête mais bon... En fait voilà, que dire lorsque l'on arrive dans un commerce au Japon ? Particulièrement les konbini. Généralement les vendeurs nous gratifient du fameux いらっしゃいませ~ mais doit-on dire nous même quelque chose ? Il n'a pas l'air très fréquent de dire おはようございます ou autres... Doit on alors simplement les ignorer ?
De même doit-on les remercier quand ils nous rendent la monnaie ? Si oui de quelle manière ? Un pompeux ありがとうございます ? Un léger どうも (trop familier?) ?

PS : un petit encart pour le "de rien" ou le "c'est rien" aussi. Quand quelqu'un nous remercie ou s'excuse. Que doit on dire ? Simplement いいえ ? J'ai remarqué que beaucoup de japonais disent はい lorsqu'on s'excuse...

Si un sujet sur ce type de petites "subtilités" existent déjà, je tiens à m'excuser et vous prie de bien vouloir me fournir le lien.

Merci
Go to the top of the page
 
+Quote Post
JPJ-Pierre
posté 02 Dec 09 - 11:55
Message #2


responsable
***

Groupe : Root Admin
Messages : 4863
Inscrit : 31 Aug 07
Lieu : Paris

Bonjour,
Intéressante question. D'ailleurs, le fait que vous l'ayez rédigée dans la rubrique "société" prouve que vous avez une idée de sa portée sociologique.
Puisque vous êtes au Japon, vous n'aurez pas de mal à confirmer ce qui est une règle : le client n'est pas tenu de répondre verbalement au grand déballage de politesse fait par le commerçant, surtout, à mon avis, dans ces repaires d'anonymes que sont les konbini.
Le plus simple est donc souvent de ne rien dire et de ne rien répondre, mais un petit "arigatô" n'est jamais déplacé.

Pour le "de rien", le "hai" n'est pas possible. Je pense que vous avez dû surprendre une conversation où le "sumimasen" était utilisé non pas pour s'excuser mais pour demander quelque chose (et on en revient toujours au fameux "jeu de l'indulgence" des Japonais).
Pour signifier "de rien", le "iie" fait parfaitement l'affaire, parfois doublé pour ne pas sonner trop froid.
Il existe d'autres formules selon le contexte, mais je vous laisse les découvrir... Bon voyage linguistique ! (IMG:style_emoticons/default/rolleyes.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 utilisateur(s) sur ce sujet (1 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s))
0 membre(s) :

 

Copyright Editions Ilyfunet. All rights reserved.
No reproduction or republication without written permission.
IPB