Apprendre le japonais avec jeparlejaponais.com - cours de japonais en ligne

Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )

 
Reply to this topicStart new topic
> question leçon 10
jeronimo77
posté 11 Feb 14 - 11:49
Message #1


Advanced Member
***

Groupe : G Eleves du module 4
Messages : 82
Inscrit : 11 Jun 11
ville:la genevraye

Bonjour ,

J'ai du mal à cerner le sens pour les verbes en forme て , puis je penser qu'il s'agit de relier deux verbes entre eux comme si je construisais cette phrase :

ex: テレビ を 見て , ひるごはん を たべます
(je regarde la télé ET après je mange) .

C'est comme ça qu'il faut voir les verbes à la forme て ?

Merci .
Go to the top of the page
 
+Quote Post
JPJ-Pierre
posté 11 Feb 14 - 13:02
Message #2


responsable
***

Groupe : Root Admin
Messages : 4908
Inscrit : 31 Aug 07
Lieu : Paris

Bonjour,
Dans ce cas-là, la forme en て sert effectivement à exprimer une suite d'actions qui se succèdent dans le temps.
On peut d'ailleurs enchaîner plus que 2 verbes de cette façon.
テレビ を 見て、ひるごはん を たべて、本 を よ
で、ねます。
A la différence du français, pas besoin de termes comme "ensuite" ou "puis", la forme en て suffit.
Pierre
Go to the top of the page
 
+Quote Post
jeronimo77
posté 13 Feb 14 - 13:21
Message #3


Advanced Member
***

Groupe : G Eleves du module 4
Messages : 82
Inscrit : 11 Jun 11
ville:la genevraye

Autre question sur la leçon 10 , on utilise で à quel moment car dans cette phrase :

かまくらでのきっぷ 、pourquoi utilise on で ?

Autre chose on utilise へ pour indiquer un lieu suivi de 行きます mais à la fin d'une phrase , il dit :いもうと と かまくら へ sans rajouter 行きます , c'est normal ?

Merci d'avance pour toutes ces questions (IMG:style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
JPJ-Pierre
posté 13 Feb 14 - 20:45
Message #4


responsable
***

Groupe : Root Admin
Messages : 4908
Inscrit : 31 Aug 07
Lieu : Paris

Vous faites référence à la 1ère réplique de Ken de la 2e partie de la leçon 10?
Alors tendez bien l'oreille et en cas de doute vérifiez avec les sous-titres japonais, Ken ne dit pas かまくらのきっぷ, mais かまくらまでのきっぷ. Ce qui veut dire "un ticket pour Kamakura". Littéralement : un ticket (pour aller) jusqu'à Kamakura.

Pour votre 2e question, c'est tout simplement que le verbe est sous-entendu. La langue japonaise se prête très bien à ces sous-entendus, et c'est grammaticalement parfaitement correct même si à nos yeux de francophones cela donne un côté inachevé aux phrases.

それでは また!
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 utilisateur(s) sur ce sujet (1 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s))
0 membre(s) :

 

Copyright Editions Ilyfunet. All rights reserved.
No reproduction or republication without written permission.
IPB