Version imprimable du sujet

Cliquez ici pour voir ce sujet dans son format original

jeparlejaponais.com _ forum pédagogique _ つもりです

Écrit par : abange 23 Dec 12 - 16:41

Bonjour,

J'aimerais savoir ce que signifie exactement l'expression ~ つもりです. Elle veut dire " avoir l'intention de " ou " avoir envie de " ???

私はずっと日本にさむつもりです。
来年のしけんをつもりです。

Par exemple, ces deux phrases, qu'est-ce-qu'elles veulent dire? (Je les ai prises dans mon cours)

Merci

Écrit par : abange 23 Dec 12 - 16:43

Excusez-moi j'ai fait une erreur de copiage dans la deuxième phrase
来年のしけんをうけないつもりです。

Écrit par : craiffaud 31 Dec 12 - 10:44

Bonjour
Pur cette phrase 来年のしけんをうけないつもりです。
je traduirais par : l'an prochain, j'ai l'intention de passer un examen
Pour la première phrase, ne manque t-il pas quelque chose ?
Salutation et bon nouvel an

Écrit par : JPJ-Pierre 07 Jan 13 - 11:36

Bonjour,

Attention : "ukenai" est la forme négative (neutre) du verbe "ukeru". Et il y a un "no" entre "rainen" et "shiken".
La phrase se traduit donc littéralement par : J'ai l'intention de ne pas passer l'examen de l'année prochaine.

Pour la 1ère phrase, il semble en effet qu'il y ait une petite erreur. Ne serait-ce pas "sumu" à la place de "samu" (qui n'existe pas) ?
Ce qui donnerait : 私はずっと日本にすむつもりです。
Qui se traduirait alors par : J'ai l'intention d'habiter toujours au Japon.

Et donc, pour répondre à la question initiale, ~つもりです correspond à "avoir l'intention de" plutôt que "avoir envie de".

Pierre

Écrit par : abange 12 Jan 13 - 13:10

Merci pour votre réponse! En effet, je ne comprenais pas du tout la première phrase, il y a dû y avoir une erreur de photocopie... Car comme vous le dites, "samu" ne me dit rien. Merci pour toutes ces précisions!