Apprendre le japonais avec jeparlejaponais.com - cours de japonais en ligne

Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )

 
Reply to this topicStart new topic
> l'image des mots
JPJ-Pierre
posté 30 Oct 07 - 16:29
Message #1


responsable
***

Groupe : Root Admin
Messages : 4908
Inscrit : 31 Aug 07
Lieu : Paris

Un constat parmi d'autres de celui qui retrouve la France après plusieurs années d'absence: les mots du japonais sont de plus en plus présents dans notre langue. Le contraire n'est pas nouveau, et nombreux sont ceux encore aujourd'hui à s'amuser de l'utilisation du français par des Japonais qui entretiennent sans ménagement cette ambiance bon enfant des villes de l'Archipel en baptisant boutiques, restaurants, cafés, salons de coiffure et autres résidences avec des noms de rêve. Car on ne peut rester indifférent à la poésie de "petite lapin", "Bistro D'arbre", "Café de Amuse", "Décadence du Chocolat" ou encore "Choua la cream" (vus sur Le franponais.com, la référence incontournable du franponais en ligne).
Mais la pénétration du japonais en français n'en est pas encore là. Elle semble toutefois prendre une orientation similaire, avec une utilisation de certains termes motivée par la volonté de faire genre sans chercher à coller au sens alors véhiculé. De la même façon qu'il est de bon goût au Japon d'employer des mots français dans des domaines tels que la mode, la cuisine, la coiffure ou la pâtisserie, on s'est mis en France à recourir au japonais dès qu'il est question de culture nipponne contemporaine, histoire de coller à l'image. Mais de quelle image s'agit-il exactement? Le sushi mis à toutes les sauces nous fait oublier la saveur des vrais, l'amalgame fait autour du mot manga semble vouloir nous empêcher définitivement de lui donner une définition... Pas grand-chose d'authentique dans tout ça, si ce n'est toujours ce même constat: la culture japonaise d'aujourd'hui n'effraie plus tout le monde.


Image attachée
Go to the top of the page
 
+Quote Post
magic_d
posté 03 Nov 07 - 01:03
Message #2


Advanced Member
***

Groupe : G Presse
Messages : 101
Inscrit : 03 Sep 07
Lieu : Paris

Citation (JPJ-Pierre @ 30 Oct 07 - 18:29) *
Mais la pénétration du japonais en français n'en est pas encore là

Euh... Oui... mais je n'ai strictement rien compris non plus ; je suis comme le personnage de droite.
C'est peut-être un peu "hors sujet" mais de quoi parle le personnage de gauche ? La traduction est indécente ou bien c'est OK ici ?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
JPJ-Pierre
posté 09 Nov 07 - 11:06
Message #3


responsable
***

Groupe : Root Admin
Messages : 4908
Inscrit : 31 Aug 07
Lieu : Paris

En fait, je me suis amusé à faire une recherche dans google avec "lexique" et "manga". Et voilà sur le genre de sites sur lesquels on tombe:

http://haiou.online.fr/files/lexique.php

Pour la signification des termes du perso de gauche, je te laisse consulter les lexiques en ligne... (IMG:http://forum.jeparlejaponais.com/style_emoticons/default/wink.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 utilisateur(s) sur ce sujet (1 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s))
0 membre(s) :

 

Copyright Editions Ilyfunet. All rights reserved.
No reproduction or republication without written permission.
IPB